0

Конец романа 1

  • Описание
  • Отзывы (0)

Если во французском языке научится читать и произносить звуки довольно просто, к тому же ударение там всегда на последнем слоге, то в английском всё гораздо сложнее. Многие говорят, что легче заучивать слова, чем понять все правила чтения с большим количеством исключений.

Чтобы избавить Вас от этой проблемы, я даю во всех моих английских учебных материалах так называемую «звуковую подсказку», что мы привыкли называть со школы «транскрипцией». В ней использованы комбинации русских букв, при помощи которых вы сможете смело имитировать английские звуки, к тому же заучивать ничего не надо, всё для вас будет понятно с первого же занятия.

Несмотря на то, что есть двойные субтитры (английский, а под ним русский, почти дословный перевод) довольно трудно успеть понять дословно, что произносят актёры, так как порой они говорят очень быстро и невнятно. Поэтому я решил ввести на экран и саму транскрипцию этой речи. Это довольно кропотливая работа, так как то, что произносят актёры не всегда соответствует английским субтитрам, где порой даётся более литературный текст. Поэтому в некоторых ситуациях мне не удаётся точно уловить эту разницу, и тогда я даю в звуковой подсказке то, что написано в английских субтитрах, за что приношу заранее мои извинения.

Чтобы ещё больше облегчить вам задачу понимания английской речи, в дополнительном видео я вам зачитываю довольно медленно английскую часть текста. Советую вам громко вслух повторять за мной, что впоследствии вам поможет чётче понять, что произносят на экране носители языка. К тому же, после такого сравнения, у вас есть гарантия, что вы заучиваете всё правильно. То есть я делаю как бы подготовительную работу, а «кино» уже делает основную – помогает вам правильно запомнить, а потом и правильно использовать английский язык.

Отзывы

There are no reviews yet, would you like to submit yours?